2013年7月29日星期一

翻譯:游览詞匯:whistle-stop tour

远來,國人旅游的熱情日趋下漲,而各大观光社更是粗古道热肠策劃,造訂了境內境中長期短时间多種旅游線路。比方“法國、瑞士、意年夜利、奧天时、德國、梵蒂岡歐洲六國11日游”。對於這種線路,旅客只能在每個國傢做短暫逗留,游覽那裏最有名的景點,而這種游览在英文中就叫“whistle-stop tour”。

它的來歷跟鐵路有關。在兩戰期間(1918 -1936),好國中西部小城鎮的交通东西仍以鐵路為主。个别來說,正在一些不著名的小处所沒有搭客高低車,除噹天的居平易近。假如有人要在這些处所下車,便要告訴列車員,他會拽一根特定的繩子表示司機,司機鳴笛兩聲表现支到。於是,“whistle stop”就暗示不着名的小站。

两戰之後,這個詞被用在了競選活動中,指中間做短暫停止的競選观光。好比,杜魯門在1948年競選連任的時候,組織了一次水車旅止,一連走了愛荷華、稀囌裏、堪薩斯、尤他等七個州,在每個州皆做競選演講。後來,“whistle-stop tour”就被廣氾用於那種在每站只停留未几的游览,翻譯,就像前里提到的11天游六國。

看上面例句:

Local leaders will lead the group on a whistle-stop tour of the city over the weekend.(周终,噹地領導將帶領該小組游覽本市的一些景點。)

没有评论:

发表评论